Chile cl header

Lina Meruane sobre el amor en los tiempos de la enfermedad

Berlín, el 1 de febrero de 2018. La escritora chilena Lina Meruane, residente en Nueva York hace 20 años, vive actualmente en Berlín por un año, gracias a una beca para artistas del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD). En estos días, se presentará su libro “Sangre en el ojo”, traducido al alemán, bajo el título “Rot vor Augen”, mientras que escribe su próximo libro. Antes del conversatorio que tendrá lugar el jueves, 8 de febrero, la autora nos habló sobre su obra.

¿Cuáles son los temas de que trata Sangre en el ojo?

 

El asunto que a mí más me importó pensar en esta novela es cómo se reorganizan los equilibrios de una relación amorosa cuando uno enferma y se vuelve dependiente del otro; en ese sentido, esta novela se pregunta por la vulnerabilidad y la aparente debilidad de la persona enferma, se pregunta si esa persona es más fuerte o si tiene áun más recursos de los que parece y en qué medida puede convertir a quien cuida en su esclavo.

 

 

 La protagonista enfrenta situaciones emocionalmente existenciales que ponen en duda el afecto en sus relaciones (con la madre, con su pareja). ¿Hay amor en este universo?

 

Depende de cómo definamos amor –en sí misma esta ya es una pregunta existencial. El amor es algo muy pero muy complejo, y el amor romántico puede ser generoso, dedicado, tierno y apasionado, pero también puede ser excesivo, convulso, egoísta y manipulador. Diría que mi novela aborda los extremos de lo que la idea romántica del amor promete.

 

 

La escritura de esta parece una mezcla entre ficción, pesadillo y realidad...

 

No es raro que te lo parezca, yo partí escribiendo lo que pensaba sería una “memoria” de un periodo muy oscuro del pasado pero pronto me fui deslizando hacia una escena ficcional, entonces, del registro autobiográfico, que es bastante limitado, me parece a una novela que tal vez pertenezca a la novela de terror. 

 

¿Es Sangre en el ojo tu libro más personal? Volverse Palestina también trata de identidad y pertenecer, aunque de muy otra manera, y otros aspectos.

 

Lo que tienen en común todos mis libros es que, no importando el género, todos los he escrito movida por una preocupación social o política o personal vuelta obsesión; como te decía, Sangre… toma un episodio de mi propia biografía y lo usa para llevar la escena hacia un extremoen el que la pregunta por los cuerpos de los enfermos y los sanos se desplaza hacia la pregunta por la ética... 

 

Volverse Palestina es el libro que escribí a continuación, y tal vez por eso, estilísticamente, tienen algo la estructura episódica en común (fragmentos sucesivos, subtitulos, incluso diría un estilo y un lenguaje literario) pero en mi libro palestino me atuve a lo real. No es una novela sino el relato de un viaje que hice a los territorios ocupados por Israel, es una reflexión sobre los regresos “prestados”(¿cómo se regresa a un lugar al que no volvieron ni los abuelos ni los padres?), es una interrogación sobre lo que constituye nuestra identidad y los peligros del esencialismo identitario, y es un análisis de los modos en que se viene usando en lenguaje para referirnos al conflicto (la negación de la realidad palestina, las borraduras, las manipulaciones, las reinvenciones del pasado). Este libro también se plantea una realidad muy complicada que no tiene solución, porque yo sólo soy escritora.

 

Viviste en Nueva York antes, por qué llegaste para vivir en Berlín? Y cómo afecta ese lugar tu arte/ tu escribir?

 

He vivido casi 20 años en esa ciudad y en rigor, este tiempo en Berlín es sólo una interrupción que me encantaría no terminara… Es un lujo poder pasar un año en una ciudad como esta gracias a una beca (la de la DAAD) que no pone condiciones, que te entrega un año para escribir y leer. Y eso es lo que estoy haciendo, trabajando en una novela, leyendo mucho gracias a que Berlín tiene la mejor biblioteca de literatura latinoamericana de todo Europa (la de la IAI) y viajando bastante, conociendo lugares y gente estimulante. Yo le debo a Berlín también el tiempo de escritura de mi novela anterior, Sangre en el ojo, porque aunque esa novela, y la que está en curso, no se refieren a Alemania, ambas, al final de este año, van a haber sido escritas aquí.  

El nuevo libro de Lina Meruane se presentará en alemán este 8 de febrero en la DAAD-Galerie en Berlín. Foto: Sebastián Utreras